On se kumma, että vaikka kuinka yritän tehdä selkokielistä kyselylomaketta, pääsee väliin kuitenkin kyselykaavakejargoniaa vaikka kuinka paljon. Kyselyjen muoto vain on sellainen, että erityissanastoa tulee, tyyliin Mikäli et ole ollut työelämässä valmistumisesi jälkeen, siirry suoraan kysymykseen 21 vaikka mieli tekisi sanoa, että jos hyvä ystävä olet ollut työtön valmistumisestasi saakka, niin ei tartte vastata tähän osioon. Tavoitteeni oli laatia kysely, jossa ei kertaakaan tarvitsisi vastata Täysin samaa mieltä tai Jokseenkin samaa mieltä tai Täysin eri mieltä, mutta toisin kävi. Niitäkin kohtia on pari kappaletta. Erityisesti minua ärsyttää tuo jokseenkin, mutta lähes tai melko eivät oikein viesti samaa asiaa. Jokseenkin vain kuuluu kyselyihin.

Teen siis selvitystä laitokseltamme viime vuosina valmistuneiden työllistymisestä (tai työllistymättä jättämisestä, mikä on kyllä ehkä vastoin yleistä luuloa kuitenkin melko harvinaista). Tämä on niinkuin kesätyöni, josta saan ihan oikeaa palkkaakin. Yritän siis kesän aikana tehdä työni palkan arvoisesti, mutta edistää samalla omaa väitösprojektiakin. Toistaiseksi en vielä halua valittaa kesäksi häämöttävästi työmäärästä, sillä onnekkaana olen juuri nyt koulutusta vastaavassa työssä. Ja kaiken lisäksi työni on minulle mieluista.

Päivän kvg tuli, kun yritimme pähkäillä, miten oikeasti kuuluu sanoa, että yrityksellä on nettisivut. Tietotekniikan termitalkoot on hyvä ja huippuhyödyllinen sivusto, jonka Haku -toiminto auttoi minua tänään parissakin kohtaa - ja tulee varmasti auttamaan jatkossakin. Hyvin linkitetty hakemisto suorastaan vei mukanaan. :)

Aina kun väsyy koneen ääressä istumiseen, voi käväistä juutuupissa: